Radio dictation of national unity-2023: philologists named the most common mistakes of the participants

Radio dictation of national unity-2023: philologists named the most common mistakes of the participants

Philologists analyzed the most common mistakes made by Ukrainians who wrote the Radiodictator of National Unity-2023, which took place on October 27. The correct version of the text “Roads of Ukraine” was published on October 30.

Philologist Vasyl Tereshchenko and doctor of philological sciences Hanna Didyk-Meush explained on the air of “Radio Kultura” whether the village of Obich exists, what the deverbative “bhanka” is and other points where Ukrainians have difficulties in writing.

Obich is not a village

Many Ukrainians who wrote radio dictation took the word “obich” as the name of the village and capitalized it. But the word “obich” means “next to”.

Photo: NewAfrica/Depositphotos

We find this sentence at the beginning of the text: “Spring is near in the destroyed village: the charred grain, which has been smoldering all winter, is sending out stubborn sprouts all over the ruins of the granary.” Perhaps this word was perceived as such by onomatopoeia: Obich – Obruch – Obruchne – Ovruch“, says Doctor of Philological Sciences Hanna Didyk-Meush.


Many Ukrainians heard the word “bhanka” for the first time. It is rarely used. “Bhanka” is a deverbative (noun derived from verbs or verb phrases) and means “wrinkle”.

At the gate or at the gate?

Many Ukrainians wrote “at the gate”. But the dictionary also has the form “at the gate”.

“Indeed, many people in Ukraine would say “at the gate”. Let’s recall the text of the Radiodictator: “At the gate with swans and lions in the villages of the Poltava region, buckets of apples and apricots are grinding.” I also decided to check in the dictionary whether there is such a form. And there it is It is literary, and it is correct– says philologist Vasyl Tereshchenko.

“Half the height” – together or separately?

There were also mistakes in writing the phrase “in half the height”. Here there was a complete fusion between the classical preposition “in” and the noun “half”. Linguists noted that it was necessary to write separately. Linguists advise that you should simply learn this complex spelling.

Green and black flag

Many wrote this word together, but shades of colors are written with a hyphen.

“The rule clearly states that shades of colors are written with a hyphen“, Vasyl Tereshchenko notes.

“From the hill to the valley”

Many Ukrainians wrote these words together. Instead, it’s four words. It is about two pairs “noun + preposition”.

“Haven’t” or “Haven’t”

We write the word “no” together if it can be replaced by the synonym “no”.

In this case, the main thing is not to confuse the word “no” with the personal verb “to have” with the particle “no”. So, in writing, we write the word “no” together, if it can be replaced by the synonym “no”. And the expression will have the meaning “there is nothing sweeter”, “there is nothing more beautiful”. In both cases, we are not talking about a personal verb“, says Hanna Didyk-Meush

“at the end”

As Vasyl Tereshchenko notes, some have broken the word “at the end” into three words. It is worth writing together.

As for punctuation marks, the biggest problem for Ukrainians was the dash and colon.

Iryna Bura, “UP. Life”

Read also: “Streams in the hollows” were simply embraced: how Ukrainians wrote radio dictation-2023

Original Source Link